Sala de prensa

‘Marcelo, pepino, martillo’: un cuento sobre el poder de las palabras

pepino

  • Conoce esta novedad de SM: un libro para primeros lectores escrito por la brasileña Ruth Rocha e ilustrado por el mexicano Patricio Betteo.

Marcelo es un niño muy inquieto y curioso, que no puede evitar pasar todo el día haciendo preguntas a los adultos:

  • Papá, ¿por qué cae la lluvia?
  • Mamá, ¿por qué el mar no se derrama?
  • Abuelo, ¿por qué el perro tiene cuatro patas?

Un buen día, Marcelo se obsesiona con los nombres de las cosas. “¿Por qué me llamó Marcelo y no Martillo o Pepino? ¿Por qué la silla se llama silla? ¿No sería más lógico que se llamara sentador?”. Como nunca queda satisfecho con las respuestas de sus papás, Marcelo decide dar a las cosas un nombre más apropiado… según él.

El nuevo lenguaje de Marcelo vuelve loco a los adultos, que no entienden lo que quiere decir. Hasta que una situación urgente hará que el protagonista de esta historia ponga a prueba todas sus palabras nuevas. Todos sabemos que “hablando nos entendemos”, pero ¿qué pasaría si cada uno de nosotros decidiera crear su propio lenguaje?.

Marcelo, pepino, martillo es un libro de la colección El Barco de Vapor, para primeros lectores. Su autora es la brasileña Ruth Rocha, una escritora nacida en 1931 que se especializó en literatura infantil. Cuando era chica, a Ruth le encantaba que su abuelo Yoyo le contara su propia versión de los cuentos clásicos de los hermanos Grimm, de Hans Christian Andersen y de Charles Perrault. A los 13 años descubrió que la biblioteca de su ciudad era un lugar maravilloso, pues allí conoció la obra de muchos autores, como Fernando Pessoa y Manuel Bandeira. Desde 1976 hasta hoy, ha publicado cerca de 200 libros.

El ilustrador de esta historia es el mexicano Patricio Betteo. Desde niño supo que de grande sería dibujante, y ahora que ya es grande, le gusta ser dibujante porque así puede ser chico otra vez. Ha ilustrado montones de libros y revistas, y espera ilustrar muchos montones más. Le encanta el internet y la tecnología, pues son como una forma de magia. Toca un poco el piano y la guitarra y sabe hacer malabares.

Darío Zárate se encargó de hacer la traducción al español de esta obra, cuyo título original en portugués es Marcelo, marmelo, martelo.

Publicado el 14 de abril de 2017

Tags: 
portada_blog: 

Añadir nuevo comentario

Plain text

  • No se permiten etiquetas HTML.
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
CAPTCHA
Con el propósito de evitar el spam, por favor transcriba los caracteres que aparecen en la imagen:
2 + 3 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.

Suscríbete a nuestro boletín

Recibe cada mes una selección de la mejor información sobre los temas educativos más relevantes, para tomar las decisiones correctas.

Go to top